Note problèmatique de l’atelier Femme S21a - 中欧社会论坛 - China Europa Forum

Note problèmatique de l’atelier Femme S21a

1) Les étonnements interculturels: le choc des cultures est source de surprises bonnes et mauvaises. Nous pouvons, Chinoises et Européennes ressentir respectivement ces surprises à nos contacts réciproques….mais aussi au contact des minorités de nos pays..La 1ère journée sera faite de contacts et de récits.

2)« La double journée » est ma première idée.

Dans tous les pays d’Europe (avec une nuance pour l’Europe du Nord, plus égalitaire) et d’Occident –avec des variantes culturelles -, les femmes ajoutent à leur journée de travail à l’extérieur de la maison, une seconde journée de travail « invisible » et non rémunérée :

  • ménage et repassage,

  • achat des aliments et produits d’entretien et préparation des repas du quotidien,

  • éducation des enfants : surveillance des devoirs, récitation des leçons, accompagnement aux diverses activités : sport, arts, leçons de piano, dentiste, médecin, participation aux réunions de parents d’élèves concernant la vie quotidienne de l’école (les hommes se réservent les contacts plus valorisants avec les professeurs –leurs interlocuteurs- ou encore la présidence de associations),

  • paperasserie administrative et –souvent- comptabilité domestique,

  • contacts avec la famille, la belle famille, invitations, réponse au courrier et choix des cadeaux,

  • organisation des jours de congé, des vacances

En gros, au cours de cette 2ème journée, les femmes assurent (plus ou moins intégralement) la gestion de l’alimentation et de la maison, la gestion du quotidien des enfants et, très souvent, de leurs études et de leurs loisirs,la gestion des relations amicales et familiales (des 2 côtés), la santé de tous les membres de la famille, la gestion de toute la paperasserie et le rangement des dossiers, la gestion des loisirs.

Et on s’étonne que certaines n’aient pas beaucoup le temps de lire et de se cultiver ou se déclarent toujours fatiguées !

Cette « double journée » pourrait être un thème d’échanges : on peut se raconter une journée – type et dialoguer sur les points communs et les différences.

On peut aussi se poser diverses questions :

  • Est-on volontaire pour la double journée ?

  • Quelle est la part volontaire ?/ La part subie ?

  • Quel est le poids de la culture ? De la reproduction sociale ? Du désir de plaire ?

  • A-t-on envie de déléguer certaines tâches, corvées, missions ? A qui ? Pourquoi ne le fait-on pas ?

  • Quels exemples sont inspirants ? Etc.

3) le vieillissement.

Là aussi, on peut échanger des « vécus »…

  • Comment a-t-on vécu le vieillissement de ses parents ? Comment s’y est-on préparé ?

  • Comment soi-même envisage-t-on les échéances ?

  • Comment vit-on le changement physique ? (la ménopause)

  • La baisse de l’activité ? (la retraite)

  • Quel est le regard porté par la société de chaque pays sur le vieillissement des femmes ? A-t-il changé ?

  •  

Le dialogue entre générations:

:quelle forme prend il dans chaque pays?

Quelles difficultés rencontre t’on?

Comment vit on le « jeunisme »?

  • Journee 1, le 19, on conserve le 1er theme; les etonnements interculturels. Et on recupere les “rapports d’etonnement” de chacune pour le compte rendu et la presentation a Hong Kong l’an prochain.

Journee 2, le 20, on se concentre sur l’influence de la crise sur la vie des femmes et on y inclut certains aspects du theme de la double journee qui sont coherents avec le traitement de la crise y compris au niveau des solutions.

* Journee 3, le 21, on garde vieillissement et dialogue entre generations ou bien on articule ce theme avec celui de la crise ou on poursuit les travaux de la veille. Je te propose de laisser cela ouvert et de conserver les contributions ecrites sur les themes de la double journee et du vieillissement.

*

* En ce qui concerne l’animation et surtout la presentation finale pour l’an prochain, faut il que nous nous rencontrions avant l’atelier? Je suis a Beijing des le 15 dans la journee et j’aimerais bien consacrer la journee du 18 a accompagner les participantes faire du tourisme. (ainsi que le mari de Mei A Man) De meme, je voudrais voir quelques amis les soirees du 15, 16 et 17…Dans la jounee a ces dates

* la ( le 16 et le 17), je suis libre et on peut se rencontrer. Mieux vaut prevoir un interprete (langue francaise de preference)

* Pour les 3 journees et les questions de traductions 2 participantes sont tres a l’aise en Anglais ( Mei A Man et Luo Sha) , Bei Yi , Gui Ying et, dans une certaine mesure, moi meme, nous le comprenons mais nous preferons nous exprimer en Francais car l’Anglais etait notre 2eme langue etrangere au lycee. Toutes comprennent le Francais et Luo Sha parle bien le Chinois.